英语学院翻译系举行口笔译实践采风活动

发布者:华晓霞发布时间:2021-11-22浏览次数:29

为了增加学生口笔译实践机会,提高口笔译实践能力,落实立德树人根本任务,浙江越秀外国语学院高度重视实践育人,把社会主义核心价值观教育融入实践教学环节,帮助学生在实践活动中弘扬中国文化,开拓国际视野,促进文化交流。

20211118日下午1330,英语学院翻译系开展第八届“大师对话:鲁迅与萧伯纳”为主题的鲁迅故里口笔译采风活动。此次活动由翻译系王东老师组织,翻译系主任吴双姣老师、翻译系胡启平教授、李晓东教授、陈京钰老师带队,外教Thomas以及1218级、19级翻译专业学生参与。


  此次实践活动包括口译实践和笔译采风。口译实践形式为陪同口译,3名同学为一组,1名同学的身份为鲁迅文化基金会工作人员,1名为对鲁迅及其作品感兴趣的外国学者,1名为口译员。每名同学身兼3个身份,每到一个景点则轮换角色,同学们在三味书屋、百草园、鲁迅纪念馆这三个著名文化旅游景点完成口译任务,带队老师细心分析每位同学现场表现的优缺点并提出宝贵的建议。

   



笔译采风活动要求同学们将旅游景点的中英对照、英文翻译等信息通过拍照等方式记录下来,发现翻译中的问题,结合相关理论分析现场调研结果,进而提出对策并给出参考译文等。

 

此次口笔译实践采风活动别开生面、生动有趣,不仅让大家对鲁迅故里有了更加直观深入的了解,也能提高同学们的英语口译水平,让同学们在真实的口译任务中认识自己的不足,学习别人的长处。老师们充分肯定了同学们的表现,希望同学们继续努力在口笔译实践中积累经验、改进不足、精益求精。